Petra zo hineah a neùé

Suite de 3 airs

1-Petra zo hineah a neùé

Man dé oll an dud àr valé ?

Perag éh ant a vostadoù

é kreiz an noz d'an ilizioù ?


Diskan

Kanam ged joé, kanam ged gred,

Gloér de Jézus, Salvér ar bed.


2-N'hellant ind gortoz bet an dé

aveid moned de bedein Doué ?

Ne ouian ket eid pé rézon

o-des kement a zévosion.


3-Eid pé rézon ? Med, chelaouet,

M'el laro deoh, mar n'er gouiet :

Ganet é hineah ar Mési

Ag ur Werhiéz hanùet Mari.

1-Qu'y a t'il de nouveau ce soir

que tous les hommes soient en rote ?

Pourquoi vont-ils en foule

en pleine nuit, vers les églises ?


2-Refrain

Chantons avec joie, chantons avec ferveur

Gloire à Jésus, le sauveur du monde.


2-Ne peuvent attendre le jour

pour aller prier Dieu ?

Je ne sais pas pour quelle raison

ils ont tant de dévotion.


3-Pour quelle raison ?  Mais écoutez,

Je vous le dirai, si vous ne le savrez pas :

Ce soir, est né le Messie

d'une Vierge nommée Marie.



4-El ma ta an héol de dreuzein

Ur wérenn sklér heb hé zorrein,

Jézus, a Vari, zo ganet

Heb nen dé kollet hé gwerhted.


Diskan

Kanam ged joé, kanam ged gred

Gloér de Jézus, Salvér ar bed


5-E kreiz an noz, Eled neuzé

A ganas àr un ton neùé :

"Gloér de Zoué, d'an dud joé ha peah ;

Ho Salvér zo ganet hineah".


4-Comme le soleil arrive à traverser

une vitre sans la casser

ainsi Jésus est né de Marie

sans qu'elle ait perdu sa virginité.


Refrain

Chantons avec joie, chantons avec ferveur

Gloire à Jésus, le Sauveur du monde.


5-Au milieu de la nuit, les anges

chantèrent sur un air nouveau :

Gloire à Dieu, joie et paix aux hommes ;

Votre Sauveur est né ce soir.




6-Kerhet bugulion de wéled

ar bugul mad, Salvér ar bed

Kerhet aveid gobér inour

D'ar hrouédur a zo ho krouéour.


7-En ur hoh marchaosi distér

Digor a beb tu d'an amzér,

E Bethléem er havéet

àr un dornad plouz astennet.


8-Ar vugulion, ged leùiné,

A laré an eil d'égilé :

"De Vethléem, keti-ketan

 Dam de wéled ar Mab bihan".


9-E Bethléem pe zisohant

De Jézus, abenn, é larant :

"Ni hos ador, Salvér ar bed,

Deit om de zakor deoh respet !"


10-Ha chetu ind stouiet izél

Dirag Jézus, én é gavell,

én ur ganein ged leùiné :

"Gloér d'ar Mési eit a-berh Doué".


6-Allez, bergers, Allez voir

le bon berger, le Sauveur du monde ;

allez pour rendre honneur

à l'enfant qui est votre créateur.


7-Dans une pauvre étable, toute petite,

Ouverte au vent de tous côtés,

Vous le trouverez à Bethléem

couché sur une poignée de paille.


8-Les bergers remplis de joie

se disaient l'un à l'autre :

"A Bethléem, au plus vite,

allons voir le petit enfant".


9-Quand ils arrivent à Bethléem,

Ils disent aussitôt à Jésus :

"Nous t'adorons, Sauveur du monde

nous sommes venus te rendre hommage".


10-Et les voilà prosternés humblement

devant Jésus dans on berceau,

en chantant avec joie :

"Gloire au Messie venu de la part de Dieu".