Na braset ur sakremant !

1-Na braset ur sakremant !

Aman édan ur seblant,

Mab-Doué, ar Roué ag an néañv

a za de vagein m'inéan.

 

Diskan (mem ton)

O Jézus, o me Salvér

inour deoh àr an aotér

Ni a ra  deoh or halon

Kresket hoah on dévosion.

 

2-"Chetu me horv, émé ean,

Gwir magadur hos inéan ;

an dra-man a zo men goèd

skuillet aveid ar péhed".

 

3-Ar béleg àrlerh Jézus

a lar é gomzoù nerzhuz.

Ha Jézus a sent abenn

àr an aotér é tichenn.

 

4-Heb kuitad é dron a hloér,

ean 'n em zalh àr an aotér.
plijadur é garanté

a zo boud genom bamdé.

 

5-Elsé dré ur gomz hebkén,

ne chom mui bara na gwin.

Bara ha gwin, tra souézhuz

a zo korv ha goèd Jézus.

 

10-Doué zo Doué : adoram ean

àr é dron é lein an néañv,

doh é groéz àr ar halvér

hag aman àr an aotér.

 

11-Laram de Zoué or grésoù

eid é oll donézonoù.

Laram trugéré dehon

eid  é vrasan donézon.

 

 

1-Quel immense sacrement !

Ici, sous l'apparence,

le Fils de l'homme, le roi du ciel,

vient nourrir mon âme

 

Refrain

O Jésus, o mon Sauveur,

Honneur à toi, sur l'autel !

Nous te donnons notre cœur

Faus grandir encore notre dévotion.

 

2-"Voici mon corps, dit-il,

Véritable nourriture de votre âme.

Ceci est mon sang

répandu pour le péché".

 

3-Le prêtre après Jésus,

prononce ses paroles pleines de force

et Jésus obéit aussitôt ;

sur l'autel, il descend.

 

4-Sans quitter son trône de gloire

il se tient sur l'autel :

Le plaisir de son amour

est d'être avec nous chaque jour.

 

5-Ainsi par une parole simplement

il ne reste plus ni pain ni vin.
Le pain et le vin, chose admirable

sont le corps et le sang de Jésus.

 

10-Dieu est Dieu, adorons-le

sur son trône en haut du ciel

sur la croix au calvaire

et ici sur l'autel.

 

11-Rendons grâce à Dieu

pour tous ses bienfaits.

Remercions-le

pour son plus grand don.