O Jézus, o me Salvér

1-Na braset ur sakremant !

Aman édan ur seblant,

Mab Doué, ar Roué ag an néañv

A za de vagein m'inéan.


D/ O Jézus, o me salvér

Inour deoh àr an aotér !

Ni a ra deoh or halon,

Kresket hoah on dévosion.


2-"Chetu me horv, émé ean,

Gwir magadur hos inéan ;

an dra-man a zo men goed,

Skuillet aveid ar péhed."


3-Ar béled àrlerh Jézus

a lar é gomzoù nerhuz :

Ha Jézus a sent abenn,

àr an aotér é tichenn.


4-Heb kuitad é dron a hloér,

Ean em zalh àr an aotér :

Plijadur é garanté

A zo boud genom bamdé.


5-Elsé dré ur gomz hebkin,

Ne chom mui bara na gwin :

Bara ha gwin, tra souéhuz,

A zo korv ha goed Jézus.


10-Doué zo Doué : adoram ean

àr é dron é lein an néañv,

doh é groéz àr ar Halvar,

Hag aman àr an aotér.


11-Laram de Doué or grésoù

eid é oll donézonoù

Laram trugéré dehon

Eid é vrasan donézon.



Quel immense sacrement !

Ici sous l'apparence,

le Fils de l'Homme, le Roi du ciel,

vient nourrir mon âme.


R/ O Jésus, o mon Sauveur

Honneur à Toi sur l''autel !

Nous te donnons notre cœur,

fais grandir encore notre dévotion.


2-"Voici mon corps, dit-il,

Véritable nourriture de votre âme ;

Ceci est mon sang

répandu pour le péché."


3-Le prêtre après Jésus,

prononce ses paroles pleines de force

et Jésus obéit aussitôt

sur l'autel il descend.


4-Sans quitter son trône de gloire

Il se tient sur l'autel :

le plaisir de son amour

est d'être avec nous chaque jour.


5-Ainsi par une parole seulement,

il ne reste plus ni pain ni vin.
Le pain et le vin, chose admirable,

sont le corps et le sang de Jésus.


10-Dieu est Dieu, adorons-le

Sur son trône en haut des cieux

Sur la croix du calvaire

et ici sur l'autel.


11-Rendons grâce à Dieu

Pour tous ses bienfaits

Remercions-le

Pour son plus grand don.